1. Now
before the festival of the Passover, Jesus knew that
his hour had come to depart from this world and go to
the Father. Having loved his own who were in the world,
he loved them to the end. 2The devil had already put
it into the heart of Judas son of Simon Iscariot to
betray him. And during supper 3Jesus, knowing that the
Father had given all things into his hands, and that
he had come from God and was going to God, 4got up from
the table,* took off his outer robe, and tied a towel
around himself. 5Then he poured water into a basin and
began to wash the disciples’ feet and to wipe them
with the towel that was tied around him. 6He came to
Simon Peter, who said to him, ‘Lord, are you going
to wash my feet?’ 7Jesus answered, ‘You do not know
now what I am doing, but later you will understand.’
8Peter said to him, ‘You will never wash my feet.’
Jesus answered, ‘Unless I wash you, you have no share
with me.’ 9Simon Peter said to him, ‘Lord, not my
feet only but also my hands and my head!’ 10Jesus said
to him, ‘One who has bathed does not need to wash,
except for the feet,* but is entirely clean. And you*
are clean, though not all of you.’ 11For he knew who
was to betray him; for this reason he said, ‘Not all
of you are clean.’
12
After he had washed their feet, had put on his robe,
and had returned to the table, he said to them, ‘Do
you know what I have done to you? 13You call me Teacher
and Lord?and you are right, for that is what I am. 14So
if I, your Lord and Teacher, have washed your feet,
you also ought to wash one another’s feet. 15For I
have set you an example, that you also should do as
I have done to you. 16Very truly, I tell you, servants*
are not greater than their master, nor are messengers
greater than the one who sent them. 17If you know these
things, you are blessed if you do them. 18I am not speaking
of all of you; I know whom I have chosen. But it is
to fulfil the scripture, “The one who ate my bread*
has lifted his heel against me.” 19I tell you this
now, before it occurs, so that when it does occur, you
may believe that I am he.
1.逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既爱世间属自己的人,就爱他们到底。 2.吃晚饭的时候,(魔鬼已将卖耶稣的意思,放在西门的儿子加略人犹大心里)。 3.耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去, 4.就离席站起来脱了衣服,拿一条手巾束腰。 5.随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦乾。 6.挨到西门彼得,彼得对他说,主阿,你洗我的脚麽。 7.耶稣回答说,我所作的,你如今不知道,后来必明白。 8.彼得说,你永不可洗我的脚。耶稣说,我若不洗你,你就与我无分了。 9.西门彼得说,主阿,不但我的脚,连手和头也要洗。 10.耶稣说,凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就乾净了。你们是乾净的,然而不都是乾净的。 11.耶稣原知道要卖他的是谁,所以说,你们不都是乾净的。 12.耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说,我向你们所作的,你们明白麽。 13.你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。 14.我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。 15.我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。 16.我实实在在的告诉你们,仆人不能大于主人。差人也不能大于差他的人。 17.你们既知道这事,若是去行就有福了。 18.我这话不是指着你们众人说的。我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说,同我吃饭的人,用脚踢我。 19.如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,可以信我是基督 1 προ δε της
εορτης του πασχα ειδως ο ιησους
οτι ηλθεν αυτου η ωρα ινα μεταβη
εκ του κοσμου τουτου προς τον
πατερα αγαπησας τους ιδιους τους
εν τω κοσμω εις τελος ηγαπησεν
αυτους 2 και δειπνου γινομενου
του διαβολου ηδη βεβληκοτος εις
την καρδιαν ινα παραδοι αυτον
ιουδας σιμωνος {VAR1: ισκαριωτης
} {VAR2: ισκαριωτου } 3 ειδως οτι
παντα εδωκεν αυτω ο πατηρ εις
τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν
και προς τον θεον υπαγει 4 εγειρεται
εκ του δειπνου και τιθησιν τα
ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν
εαυτον 5 ειτα βαλλει υδωρ εις
τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν
τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν
τω λεντιω ω ην διεζωσμενος 6
ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον
λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις
τους ποδας 7 απεκριθη ιησους
και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ
οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα 8
λεγει αυτω πετρος ου μη νιψης
μου τους ποδας εις τον αιωνα απεκριθη
ιησους αυτω εαν μη νιψω σε ουκ
εχεις μερος μετ εμου 9 λεγει
αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους
ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας
και την κεφαλην 10 λεγει αυτω
{VAR2: ο } ιησους ο λελουμενος ουκ
εχει χρειαν {VAR1: [ει μη τους ποδας]
} {VAR2: ει μη τους ποδας } νιψασθαι
αλλ εστιν καθαρος ολος και υμεις
καθαροι εστε αλλ ουχι παντες 11
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον
δια τουτο ειπεν οτι ουχι παντες
καθαροι εστε 12 οτε ουν ενιψεν
τους ποδας αυτων {VAR1: και } {VAR2:
[και] } ελαβεν τα ιματια αυτου
και ανεπεσεν παλιν ειπεν αυτοις
γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν 13
υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος
και ο κυριος και καλως λεγετε
ειμι γαρ 14 ει ουν εγω ενιψα
υμων τους ποδας ο κυριος και ο
διδασκαλος και υμεις οφειλετε
αλληλων νιπτειν τους ποδας 15
υποδειγμα γαρ εδωκα υμιν ινα
καθως εγω εποιησα υμιν και υμεις
ποιητε 16 αμην αμην λεγω υμιν
ουκ εστιν δουλος μειζων του κυριου
αυτου ουδε αποστολος μειζων του
πεμψαντος αυτον 17 ει ταυτα οιδατε
μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα 18
ου περι παντων υμων λεγω εγω
οιδα τινας εξελεξαμην αλλ ινα
η γραφη πληρωθη ο τρωγων μου
τον αρτον επηρεν επ εμε την πτερναν
αυτου 19 απ αρτι λεγω υμιν προ
του γενεσθαι ινα {VAR1: πιστευητε
} {VAR2: πιστευσητε } οταν γενηται
οτι εγω ειμι
|