9
He also told this parable to some who trusted in themselves
that they were righteous and regarded others with contempt:
10‘Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee
and the other a tax-collector. 11The Pharisee, standing
by himself, was praying thus, “God, I thank you that
I am not like other people: thieves, rogues, adulterers,
or even like this tax-collector. 12I fast twice a week;
I give a tenth of all my income.” 13But the tax-collector,
standing far off, would not even look up to heaven,
but was beating his breast and saying, “God, be merciful
to me, a sinner!” 14I tell you, this man went down
to his home justified rather than the other; for all
who exalt themselves will be humbled, but all who humble
themselves will be exalted.’
9.耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻, 10.说,有两个人上殿里去祷告。一个是法利赛人,一个是税吏。 11.法利赛人站着,自言自语的祷告说,神阿,我感谢你,我不像别人,勒索,不义,奸淫,也不像这个税吏。 12.我一个礼拜禁食两次,凡我所得的,都捐上十分之一。 13.那税吏远远的站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神阿,开恩可怜我这个罪人。 14.我告诉你们,这人回家去,比那人倒算为义了,因为凡自高的,必降为卑,自卑的,必升为高。 9 ειπεν δε και
προς τινας τους πεποιθοτας εφ εαυτοις
οτι εισιν δικαιοι και εξουθενουντας
τους λοιπους την παραβολην ταυτην 10
ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το
ιερον προσευξασθαι {VAR2: ο } εις
φαρισαιος και ο ετερος τελωνης 11
ο φαρισαιος σταθεις {VAR1: ταυτα
προς εαυτον } {VAR2: προς εαυτον ταυτα
} προσηυχετο ο θεος ευχαριστω
σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι
των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι
η και ως ουτος ο τελωνης 12 νηστευω
δις του σαββατου {VAR1: αποδεκατευω
} {VAR2: αποδεκατω } παντα οσα κτωμαι 13
ο δε τελωνης μακροθεν εστως ουκ
ηθελεν ουδε τους οφθαλμους επαραι
εις τον ουρανον αλλ ετυπτεν το
στηθος {VAR1: εαυτου } {VAR2: αυτου
} λεγων ο θεος ιλασθητι μοι τω
αμαρτωλω 14 λεγω υμιν κατεβη
ουτος δεδικαιωμενος εις τον οικον
αυτου παρ εκεινον οτι πας ο υψων
εαυτον ταπεινωθησεται ο δε ταπεινων
εαυτον υψωθησεται
|