6
They went through the region of Phrygia and Galatia,
having been forbidden by the Holy Spirit to speak the
word in Asia. 7When they had come opposite Mysia, they
attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus
did not allow them; 8so, passing by Mysia, they went
down to Troas. 9During the night Paul had a vision:
there stood a man of Macedonia pleading with him and
saying, ‘Come over to Macedonia and help us.’ 10When
he had seen the vision, we immediately tried to cross
over to Macedonia, being convinced that God had called
us to proclaim the good news to them.
6.圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家,加拉太一带地方。 7.到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。 8.他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 9.在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人,站着求他说,请你过到马其顿来帮助我们。 10.保罗既看见这异象,我们随既想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 6 διηλθον δε
την φρυγιαν και γαλατικην χωραν
κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος
λαλησαι τον λογον εν τη ασια 7
ελθοντες δε κατα την μυσιαν επειραζον
εις την βιθυνιαν πορευθηναι και
ουκ ειασεν αυτους το πνευμα ιησου 8
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν
εις τρωαδα 9 και οραμα δια {VAR2:
[της] } νυκτος τω παυλω ωφθη ανηρ
μακεδων τις ην εστως και παρακαλων
αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν
βοηθησον ημιν 10 ως δε το οραμα
ειδεν ευθεως εζητησαμεν εξελθειν
εις μακεδονιαν συμβιβαζοντες
οτι προσκεκληται ημας ο θεος ευαγγελισασθαι
αυτους
|