21
After they had proclaimed the good news to that city
and had made many disciples, they returned to Lystra,
then on to Iconium and Antioch. 22There they strengthened
the souls of the disciples and encouraged them to continue
in the faith, saying, ‘It is through many persecutions
that we must enter the kingdom of God.’ 23And after
they had appointed elders for them in each church, with
prayer and fasting they entrusted them to the Lord in
whom they had come to believe.
24
Then they passed through Pisidia and came to Pamphylia.
21.对那城里的人传了福音,使好些人作门徒。就回路司得,以哥念,安提阿去, 22.坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道。又说,我们进入神的国,必须经历许多艰难。 23.二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。 24.二人经过彼西底,来到旁非利亚。 21 ευαγγελισαμενοι
τε την πολιν εκεινην και μαθητευσαντες
ικανους υπεστρεψαν εις την λυστραν
και εις ικονιον και {VAR1: [εις] }
{VAR2: εις } αντιοχειαν 22 επιστηριζοντες
τας ψυχας των μαθητων παρακαλουντες
εμμενειν τη πιστει και οτι δια
πολλων θλιψεων δει ημας εισελθειν
εις την βασιλειαν του θεου 23
χειροτονησαντες δε αυτοις κατ
εκκλησιαν πρεσβυτερους προσευξαμενοι
μετα νηστειων παρεθεντο αυτους
τω κυριω εις ον πεπιστευκεισαν 24
και διελθοντες την πισιδιαν ηλθον
εις την παμφυλιαν
|