Gal 1:17

  17 nor did I go up to Jerusalem to those who were already apostles before me, but I went away at once into Arabia, and afterwards I returned to Damascus.

17.也没有上耶路撒冷去,见那些比我先作使徒的。惟独往亚拉伯去。后又回到大马色。
 

    Acts 9 20-25

    For several days he was with the disciples in Damascus, 20and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, ‘He is the Son of God.’ 21All who heard him were amazed and said, ‘Is not this the man who made havoc in Jerusalem among those who invoked this name? And has he not come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?’ 22Saul became increasingly more powerful and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus* was the Messiah.
23 After some time had passed, the Jews plotted to kill him, 24but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him; 25but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall,* lowering him in a basket.

20.扫罗和大马色的门徒同住了些日子。就在各会堂里宣传耶稣,说他是神的儿子。
21.凡听见的人,都惊奇说,在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人麽。并且他到这里来,特要捆绑他们带到祭司长那里。
22.但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明耶稣是基督。
23.过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗。
24.但他们的计谋,被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候要杀他。
25.他的门徒就在夜间,用筐子把他从城墙上缒下去。

    2 Cor 11

    32 In Damascus, the governor* under King Aretas set a guard on the city of Damascus in order to* seize me, 33but I was let down in a basket through a window in the wall,* and escaped from his hands.
 

32.在大马色亚哩达王手下的提督,把守大马色城要捉拿我。 33.我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。