Acts 16:1-5

  1 Paul* went on also to Derbe and to Lystra, where there was a disciple named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer; but his father was a Greek. 2He was well spoken of by the believers* in Lystra and Iconium. 3Paul wanted Timothy to accompany him; and he took him and had him circumcised because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek. 4As they went from town to town, they delivered to them for observance the decisions that had been reached by the apostles and elders who were in Jerusalem. 5So the churches were strengthened in the faith and increased in numbers daily.

1.保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。 2.路司得和以哥念的弟兄,都称赞他。
3.保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人,都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。 4.他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规,交给门徒遵守。
5.于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。

1 κατηντησεν δε {VAR1: και } {VAR2: [και] } εις δερβην και εις λυστραν και ιδου μαθητης τις ην εκει ονοματι τιμοθεος υιος γυναικος ιουδαιας πιστης πατρος δε ελληνος
2 ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
3 τουτον ηθελησεν ο παυλος συν αυτω εξελθειν και λαβων περιετεμεν αυτον δια τους ιουδαιους τους οντας εν τοις τοποις εκεινοις ηδεισαν γαρ απαντες οτι ελλην ο πατηρ αυτου υπηρχεν
4 ως δε διεπορευοντο τας πολεις παρεδιδοσαν αυτοις φυλασσειν τα δογματα τα κεκριμενα υπο των αποστολων και πρεσβυτερων των εν ιεροσολυμοις
5 αι μεν ουν εκκλησιαι εστερεουντο τη πιστει και επερισσευον τω αριθμω καθ ημεραν