8
In Lystra there was a man sitting who could not use
his feet and had never walked, for he had been crippled
from birth. 9He listened to Paul as he was speaking.
And Paul, looking at him intently and seeing that he
had faith to be healed, 10said in a loud voice, ‘Stand
upright on your feet.’ And the man* sprang up and began
to walk. 11When the crowds saw what Paul had done, they
shouted in the Lycaonian language, ‘The gods have come
down to us in human form!’ 12Barnabas they called Zeus,
and Paul they called Hermes, because he was the chief
speaker. 13The priest of Zeus, whose temple was just
outside the city,* brought oxen and garlands to the
gates; he and the crowds wanted to offer sacrifice.
14When the apostles Barnabas and Paul heard of it, they
tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
15‘Friends,* why are you doing this? We are mortals
just like you, and we bring you good news, that you
should turn from these worthless things to the living
God, who made the heaven and the earth and the sea and
all that is in them. 16In past generations he allowed
all the nations to follow their own ways; 17yet he has
not left himself without a witness in doing good?giving
you rains from heaven and fruitful seasons, and filling
you with food and your hearts with joy.’ 18Even with
these words, they scarcely restrained the crowds from
offering sacrifice to them.
8.路司得城里,坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。 9.他听保罗讲道。保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈, 10.就大声说,你起来,两脚站直。那人就跳起来而且行走。 11.众人看见保罗所作的事,就用吕高尼的话,大声说,有神藉着人形,降临在我们中间了。 12.于是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。 13.有城外丢斯庙的祭司,牵着牛,拿着花圈,来到门前,要同众人(向使徒献祭。 14.巴拿巴,保罗,二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说, 15.诸君,为什么作这事呢。我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天,地,海,和其中万物的永生神。 16.他在从前的世代,任凭万国各行其道。 17.然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。 18.二人说了这些话,仅仅的拦住众人不献祭与他们。 8 και τις ανηρ
αδυνατος εν λυστροις τοις ποσιν
εκαθητο χωλος εκ κοιλιας μητρος
αυτου ος ουδεποτε περιεπατησεν 9
ουτος {VAR1: ηκουεν } {VAR2: ηκουσεν
} του παυλου λαλουντος ος ατενισας
αυτω και ιδων οτι εχει πιστιν
του σωθηναι 10 ειπεν μεγαλη
φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου
ορθος και ηλατο και περιεπατει 11
οι τε οχλοι ιδοντες ο εποιησεν
παυλος επηραν την φωνην αυτων
λυκαονιστι λεγοντες οι θεοι ομοιωθεντες
ανθρωποις κατεβησαν προς ημας 12
εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον
δε παυλον ερμην επειδη αυτος
ην ο ηγουμενος του λογου 13 ο
τε ιερευς του διος του οντος προ
της πολεως ταυρους και στεμματα
επι τους πυλωνας ενεγκας συν τοις
οχλοις ηθελεν θυειν 14 ακουσαντες
δε οι αποστολοι βαρναβας και
παυλος διαρρηξαντες τα ιματια
{VAR1: εαυτων } {VAR2: αυτων } εξεπηδησαν
εις τον οχλον κραζοντες 15 και
λεγοντες ανδρες τι ταυτα ποιειτε
και ημεις ομοιοπαθεις εσμεν υμιν
ανθρωποι ευαγγελιζομενοι υμας
απο τουτων των ματαιων επιστρεφειν
επι θεον ζωντα ος εποιησεν τον
ουρανον και την γην και την θαλασσαν
και παντα τα εν αυτοις 16 ος εν
ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν
παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις
οδοις αυτων 17 καιτοι ουκ αμαρτυρον
αυτον αφηκεν αγαθουργων ουρανοθεν
υμιν υετους διδους και καιρους
καρποφορους εμπιπλων τροφης και
ευφροσυνης τας καρδιας υμων 18
και ταυτα λεγοντες μολις κατεπαυσαν
τους οχλους του μη θυειν αυτοις
|