Matthew 18

   12What do you think? If a shepherd has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? 13And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray. 14So it is not the will of your* Father in heaven that one of these little ones should be lost.

15 ‘If another member of the church* sins against you,* go and point out the fault when the two of you are alone. If the member listens to you, you have regained that one.* 16But if you are not listened to, take one or two others along with you, so that every word may be confirmed by the evidence of two or three witnesses. 17If the member refuses to listen to them, tell it to the church; and if the offender refuses to listen even to the church, let such a one be to you as a Gentile and a tax-collector. 18Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 19Again, truly I tell you, if two of you agree on earth about anything you ask, it will be done for you by my Father in heaven. 20For where two or three are gathered in my name, I am there among them.’

12.一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何。他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊麽。
13.若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
14.你们在天上的父,也是这样不愿意这小子里失丧一个。
15.倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄。 16.他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
17.若是不听他们,就告诉教会。若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。
18.我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑。凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。
19.我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上,同心合意的求什么事,我在天上的父,必为他们成全。 20.因为无论在那里,有两三个人奉我的名聚会,那里有我在他们中间。

    Luke 15

    1Now all the tax-collectors and sinners were coming near to listen to him. 2And the Pharisees and the scribes were grumbling and saying, ‘This fellow welcomes sinners and eats with them.’

3 So he told them this parable: 4‘Which one of you, having a hundred sheep and losing one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that is lost until he finds it? 5When he has found it, he lays it on his shoulders and rejoices. 6And when he comes home, he calls together his friends and neighbours, saying to them, “Rejoice with me, for I have found my sheep that was lost.” 7Just so, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who need no repentance.

8 ‘Or what woman having ten silver coins,* if she loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it? 9When she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, “Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.” 10Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.’

1.众税吏和罪人,都挨近耶稣要听他讲道。
2.法利赛人和文士,私下议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
3.耶稣就用比喻,说,
4.你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊直到找着呢。
5.找着了,就欢欢喜喜的扛在肩上,回到家里。
6.就请朋友邻舍来,对他们说,我失去的羊已经找着了,你们和我一起欢喜吧。 7.我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人,欢喜更大。
8.或是一个妇人,有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到找着麽。
9.找着了,就请朋友邻舍来,对他们说,我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧。
10.我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。