33.
‘No one after lighting a lamp puts it in a cellar,*
but on the lampstand so that those who enter may see
the light. 34. Your eye is the lamp of your body.
If your eye is healthy, your whole body is full of light;
but if it is not healthy, your body is full of darkness.
35. Therefore consider whether the light in you
is not darkness. 36. If then your whole body is
full of light, with no part of it in darkness, it will
be as full of light as when a lamp gives you light with
its rays.’
33.没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人看得见亮光。 34.你眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮,全身就光明。眼睛若昏花,全身就黑暗。 35.所以你要省察,恐怕你里头的光,或者黑暗了。 36.若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。 33 ουδεις λυχνον
αψας εις κρυπτην τιθησιν {VAR1: ουδε
υπο τον μοδιον } {VAR2: [ουδε υπο
τον μοδιον] } αλλ επι την λυχνιαν
ινα οι εισπορευομενοι το φως
βλεπωσιν 34 ο λυχνος του σωματος
εστιν ο οφθαλμος σου οταν ο οφθαλμος
σου απλους η και ολον το σωμα
σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος
η και το σωμα σου σκοτεινον 35
σκοπει ουν μη το φως το εν σοι
σκοτος εστιν 36 ει ουν το σωμα
σου ολον φωτεινον μη εχον μερος
τι σκοτεινον εσται φωτεινον
ολον ως οταν ο λυχνος τη αστραπη
φωτιζη σε
|