Mark
13 21And
if anyone says to you
at that time, “Look! Here is the Messiah!”* or “Look!
There he is!”?do not believe it. 22False messiahs*
and false prophets will appear and produce signs and
omens, to lead astray, if possible, the elect. 23But
be alert; I have already told you everything. 24
‘But in those days, after that suffering, the sun will
be darkened, and the moon will not
give its light, 25 and the stars will be falling
from heaven, and the powers in the heavens will
be shaken. 26Then they will see “the Son of Man
coming in clouds” with great power and glory. 27Then
he will send out the angels, and gather his elect from
the four winds, from the ends of the earth to the ends
of heaven.
28
‘From the fig tree learn its lesson: as soon as its
branch becomes tender and puts forth its leaves, you
know that summer is near. 29So also, when you see these
things taking place, you know that he* is near, at the
very gates. 30Truly I tell you, this generation will
not pass away until all these things have taken place.
31Heaven and earth will pass away, but my words will
not pass away. 32 ‘But about that day or hour no
one knows, neither the angels in heaven, nor the Son,
but only the Father. 33Beware, keep alert;* for you
do not know when the time will come. 34It is like a
man going on a journey, when he leaves home and puts
his slaves in charge, each with his work, and commands
the doorkeeper to be on the watch. 35Therefore, keep
awake?for you do not know when the master of the house
will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow,
or at dawn, 36or else he may find you asleep when he
comes suddenly. 37And what I say to you I say to all:
Keep awake.’
21.那时若有人对你们说,看哪,基督在这里。或说,基督在那里。你们不要信。 22.因为假基督,假先知,将要起来,显神迹奇事。倘若能行,就把选民迷惑了。 23.你们要谨慎。看哪,凡事我都豫先告诉你们了。 24.在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光, 25.众星要从天上坠落,天势都要震动。 26.那时他们(马太二十四章三十节作地上的万族)要看见人子有大能力,大荣耀,驾云降临。 27.他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来。(方原文作风) 28.你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 29.这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了,(人子或作神的国)正在门口了。 30.我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 31.天地要废去。我的话却不能废去。 32.但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。 33.你们要谨慎,儆醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。 34.这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的儆醒。 35.所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。 36.恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。 37.我对你们所说的话,也是对众人说,要儆醒。 |
|
Matthew
24 23Then if anyone says to you, “Look!
Here is the Messiah!”*
or “There he is!”?do not believe it. 24For false messiahs*
and false prophets will appear and produce great signs
and omens, to lead astray, if possible, even the elect.
25Take note, I have told you beforehand. 26So, if they
say to you, “Look! He is in the wilderness”, do not
go out. If they say, “Look! He is in the inner rooms”,
do not believe it. 27For as the lightning comes from
the east and flashes as far as the west, so will be
the coming of the Son of Man. 28Wherever the corpse
is, there the vultures will gather. 29 ‘Immediately
after the suffering of those days the sun will be darkened,
and the moon will not give its light;
the stars will fall from heaven, and the
powers of heaven will be shaken. 30Then the sign
of the Son of Man will appear in heaven, and then all
the tribes of the earth will mourn, and they will see
“the Son of Man coming on the clouds of heaven” with
power and great glory. 31And he will send out his angels
with a loud trumpet call, and they will gather his elect
from the four winds, from one end of heaven to the other. 32
‘From the fig tree learn its lesson: as soon as its
branch becomes tender and puts forth its leaves, you
know that summer is near. 33So also, when you see all
these things, you know that he* is near, at the very
gates. 34Truly I tell you, this generation will not
pass away until all these things have taken place. 35Heaven
and earth will pass away, but my words will not pass
away. 36 ‘But about that day and hour no one knows,
neither the angels of heaven, nor the Son,* but only
the Father. 37For as the days of Noah were, so will
be the coming of the Son of Man. 38For as in those days
before the flood they were eating and drinking, marrying
and giving in marriage, until the day Noah entered the
ark, 39and they knew nothing until the flood came and
swept them all away, so too will be the coming of the
Son of Man. 40Then two will be in the field; one will
be taken and one will be left. 41Two women will be grinding
meal together; one will be taken and one will be left.
42Keep awake therefore, for you do not know on what
day* your Lord is coming. 43But understand this: if
the owner of the house had known in what part of the
night the thief was coming, he would have stayed awake
and would not have let his house be broken into. 44Therefore
you also must be ready, for the Son of Man is coming
at an unexpected hour. 45 ‘Who then is the faithful
and wise slave, whom his master has put in charge of
his household, to give the other slaves* their allowance
of food at the proper time? 46Blessed is that slave
whom his master will find at work when he arrives. 47Truly
I tell you, he will put that one in charge of all his
possessions. 48But if that wicked slave says to himself,
“My master is delayed”, 49and he begins to beat his
fellow-slaves, and eats and drinks with drunkards, 50the
master of that slave will come on a day when he does
not expect him and at an hour that he does not know.
51He will cut him in pieces* and put him with the hypocrites,
where there will be weeping and gnashing of teeth.
23.那时若有人对你们说,基督在这里。或说,基督在那里,你们不要信。 24.因为假基督,假先知,将要起来,显大神迹,大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。 25.看哪,我豫先告诉你们了。 26.若有人对你们说,看哪,基督在旷野里。你们不要出去。或说。基督在内屋中。你们不要信。 27.闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。 28.尸首在那里,鹰也必聚在那里。 29.那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。 30.那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。 31.他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来(方原文作风)。 32.你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 33.这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 34.我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 35.天地要废去,我的话却不能废去。 36.但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。 37.挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。 38.当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日。 39.不知不觉洪水来了,把他们全部冲去。人子降临也要这样。 40.那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。 41.两个女人推磨。取去一个,撇下一个。 42.所以你们要儆醒,因为不知道你们的主是那一天来到。 43.家主若知道几更天有贼来,就必儆醒,不容人挖透房屋。这是你们所知道的。 44.所以你们也要豫备。因为你们想不到的时候,人子就来了。 45.谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢。 46.主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。 47.我实在告诉你们,主人要派他管里一切所有的。 48.倘若那恶仆心里说,我的主人必来得迟, 49.就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。 50.在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来, 51.重重的处治他,(或作把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。 |
|
Luke
17 20 Once Jesus* was asked by
the Pharisees when the kingdom of God was coming, and
he answered, ‘The kingdom of God is not coming with
things that can be observed; 21nor will they say, “Look,
here it is!” or “There it is!” For, in fact, the
kingdom of God is among* you.’
22
Then he said to the disciples, ‘The days are coming
when you will long to see one of the days of the Son
of Man, and you will not see it. 23They will say to
you, “Look there!” or “Look here!” Do not go, do
not set off in pursuit. 24For as the lightning flashes
and lights up the sky from one side to the other, so
will the Son of Man be in his day.* 25But first he must
endure much suffering and be rejected by this generation.
26Just as it was in the days of Noah, so too it will
be in the days of the Son of Man. 27They were eating
and drinking, and marrying and being given in marriage,
until the day Noah entered the ark, and the flood came
and destroyed all of them. 28Likewise, just as it was
in the days of Lot: they were eating and drinking, buying
and selling, planting and building, 29but on the day
that Lot left Sodom, it rained fire and sulphur from
heaven and destroyed all of them 30?it will be like
that on the day that the Son of Man is revealed. 31On
that day, anyone on the housetop who has belongings
in the house must not come down to take them away; and
likewise anyone in the field must not turn back. 32Remember
Lot’s wife. 33Those who try to make their life secure
will lose it, but those who lose their life will keep
it. 34I tell you, on that night there will be two in
one bed; one will be taken and the other left. 35There
will be two women grinding meal together; one will be
taken and the other left.’* 37Then they asked him,
‘Where, Lord?’ He said to them, ‘Where the corpse
is, there the vultures will gather.’
20.法利赛人问神的国几时来到。耶稣回答说,神的国来到,不是眼所能见的。 21.人也不得说,看哪,在这里。看哪,在那里。因为神的国就在你们心里。心里或作中间 22.他又对门徒说,日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。 23.人将要对你们说,看哪,在那里,看哪,在这里。你们不要出去,也不要跟随他们。 24.因为人子在他降临的日子,好像闪电,从天这边一闪,直照到天那边。 25.只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。 26.挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。 27.那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。 28.又好像罗得的日子。人又吃又喝,又买又卖,又耕种,又盖造。 29.到罗得出所多玛的那日,就有火与硫磺从天上降下来,把他们全灭了。 30.人子显现的日子,也要这样。 31.当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿。人在田里,也不要回家。 32.你们要回想罗得的妻子。 33.凡想保全生命的,必丧掉生命。凡丧掉生命的,必救活生命。 34.我对你们说,当那一夜,两个人在一个床上。要取去一个,撇下一个。 35.两个女人一同推磨。要取去一个,撇下一个。有古卷在此有 36.两个人在田里要取去一个撇下一个 37.门徒说,主阿,在那里有这事呢。耶稣说,尸首在那里,鹰也必聚在那里。 |
|