21
Then Peter came and said to him, ‘Lord, if another
member of the church* sins against me, how often should
I forgive? As many as seven times?’ 22Jesus said to
him, ‘Not seven times, but, I tell you, seventy-seven*
times.
21 那時彼得進前來、對耶穌說、主阿、我弟兄得罪我、我當饒恕他幾次呢。到七次可以麼。22 耶穌說、我對你說、不是到七次、乃是到七十個七次。 21 τοτε προσελθων
ο πετρος ειπεν {VAR1: [αυτω] } {VAR2:
αυτω } κυριε ποσακις αμαρτησει
εις εμε ο αδελφος μου και αφησω
αυτω εως επτακις 22 λεγει αυτω
ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις
αλλα εως εβδομηκοντακις επτα
|
|
3Be
on your guard! If another disciple* sins, you must rebuke
the offender, and if there is repentance, you must forgive.
4And if the same person sins against you seven times
a day, and turns back to you seven times and says, “I
repent”, you must forgive.’
3 你們要謹慎.若是你的弟兄得罪你、就勸戒他.他若懊悔、就饒恕他。4 倘若他一天七次得罪你、又七次回轉說、我懊悔了、你總要饒恕他。 3 προσεχετε
εαυτοις εαν αμαρτη ο αδελφος σου
επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση
αφες αυτω 4 και εαν επτακις της
ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις
επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω
αφησεις αυτω
|
|