1.
As he walked along, he saw a man blind from birth. 2His
disciples asked him, ‘Rabbi, who sinned, this man or
his parents, that he was born blind?’ 3Jesus answered,
‘Neither this man nor his parents sinned; he was born
blind so that God’s works might be revealed in him.
4We* must work the works of him who sent me* while it
is day; night is coming when no one can work. 5As long
as I am in the world, I am the light of the world.’
6When he had said this, he spat on the ground and made
mud with the saliva and spread the mud on the man’s
eyes, 7saying to him, ‘Go, wash in the pool of Siloam’
(which means Sent). Then he went and washed and came
back able to see. 8The neighbours and those who had
seen him before as a beggar began to ask, ‘Is this
not the man who used to sit and beg?’ 9Some were saying,
‘It is he.’ Others were saying, ‘No, but it is someone
like him.’ He kept saying, ‘I am the man.’ 10But
they kept asking him, ‘Then how were your eyes opened?’
11He answered, ‘The man called Jesus made mud, spread
it on my eyes, and said to me, “Go to Siloam and wash.”
Then I went and washed and received my sight.’ 12They
said to him, ‘Where is he?’ He said, ‘I do not know.’
13
They brought to the Pharisees the man who had formerly
been blind. 14Now it was a sabbath day when Jesus made
the mud and opened his eyes. 15Then the Pharisees also
began to ask him how he had received his sight. He said
to them, ‘He put mud on my eyes. Then I washed, and
now I see.’ 16Some of the Pharisees said, ‘This man
is not from God, for he does not observe the sabbath.’
But others said, ‘How can a man who is a sinner perform
such signs?’ And they were divided. 17So they said
again to the blind man, ‘What do you say about him?
It was your eyes he opened.’ He said, ‘He is a prophet.’
18
The Jews did not believe that he had been blind and
had received his sight until they called the parents
of the man who had received his sight 19and asked them,
‘Is this your son, who you say was born blind? How
then does he now see?’ 20His parents answered, ‘We
know that this is our son, and that he was born blind;
21but we do not know how it is that now he sees, nor
do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age.
He will speak for himself.’ 22His parents said this
because they were afraid of the Jews; for the Jews had
already agreed that anyone who confessed Jesus* to be
the Messiah* would be put out of the synagogue. 23Therefore
his parents said, ‘He is of age; ask him.’
24
So for the second time they called the man who had been
blind, and they said to him, ‘Give glory to God! We
know that this man is a sinner.’ 25He answered, ‘I
do not know whether he is a sinner. One thing I do know,
that though I was blind, now I see.’ 26They said to
him, ‘What did he do to you? How did he open your eyes?’
27He answered them, ‘I have told you already, and you
would not listen. Why do you want to hear it again?
Do you also want to become his disciples?’ 28Then they
reviled him, saying, ‘You are his disciple, but we
are disciples of Moses. 29We know that God has spoken
to Moses, but as for this man, we do not know where
he comes from.’ 30The man answered, ‘Here is an astonishing
thing! You do not know where he comes from, and yet
he opened my eyes. 31We know that God does not listen
to sinners, but he does listen to one who worships him
and obeys his will. 32Never since the world began has
it been heard that anyone opened the eyes of a person
born blind. 33If this man were not from God, he could
do nothing.’ 34They answered him, ‘You were born entirely
in sins, and are you trying to teach us?’ And they
drove him out. 35 Jesus heard that they had driven
him out, and when he found him, he said, ‘Do you believe
in the Son of Man?’* 36He answered, ‘And who is he,
sir?* Tell me, so that I may believe in him.’ 37Jesus
said to him, ‘You have seen him, and the one speaking
with you is he.’ 38He said, ‘Lord,* I believe.’ And
he worshipped him. 39Jesus said, ‘I came into this
world for judgement so that those who do not see may
see, and those who do see may become blind.’ 40Some
of the Pharisees near him heard this and said to him,
‘Surely we are not blind, are we?’ 41Jesus said to
them, ‘If you were blind, you would not have sin. But
now that you say, “We see”, your sin remains.
約翰福音 9 章 1 耶穌過去的時候、看見一個人生來是瞎眼的。2 門徒問耶穌說、拉比、這人生來是瞎眼的、是誰犯了罪、是這人呢、是他父母呢。 3 耶穌回答說、也不是這人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上顯出 神的作為來。 4 趁著白日、我們必須作那差我來者的工.黑夜將到、就沒有人能作工了。 5 我在世上的時候、是世上的光。 6 耶穌說了這話、就吐唾沬在地上、用唾沬和泥抹在瞎子的眼睛上、 7 對他說、你往西羅亞池子裡去洗、(西羅亞繙出來、就是奉差遣)他去一洗、回頭就看見了。 8 他的鄰舍和那素常見他是討飯的、就說、這不是那從前坐著討飯的人麼。 9 有人說、是他.又有人說、不是、卻是像他.他自己說、是我。 10 他們對他說、你的眼睛是怎麼的呢。 11 他回答說、有一個人名叫耶穌.他和泥抹我的眼睛、對我說、你往西羅亞池子去洗.我去一洗、就看見了。 12 他們說、那個人在那裡.他說、我不知道。
13 他們把從前瞎眼的人、帶到法利賽人那裡。 14 耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。 15 法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說、他把泥抹在我的眼睛上、我去一洗、就看見了。 16 法利賽人中有的說、這個人不是從 神來的、因為他不守安息日。又有人說、一個罪人怎能行這樣的神蹟呢。他們就起了分爭。 17 他們又對瞎子說、他既然開了你的眼睛、你說他是怎樣的人呢。他說、是個先知。
18 猶太人不信他從前是瞎眼、後來能看見的、等到叫了他的父母來、 19 問他們說、這是你們的兒子麼.你們說他生來是瞎眼的、如今怎麼能看了呢。 20 他父母回答說、他是我們的兒子、生來就瞎眼、這是我們知道的。 21 至於他如今怎麼能看見、我們卻不知道.是誰開了他的眼睛、我們也不知道.他已經成了人、你們問他罷.他自己必能說。 22 他父母說這話、是怕猶太人、因為猶太人已經商議定了、若有認耶穌是基督的、要把他趕出會堂。 23 因此他父母說、他已經成了人、你們問他罷。
24 所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來、對他說、你該將榮耀歸給 神.我們知道這人是個罪人。 25 他說、他是個罪人不是、我不知道.有一件事我知道.從前我是眼瞎的、如今能看見了。 26 他們就問他說、他向你作甚麼、是怎樣開了你的眼睛呢。 27 他回答說、我方纔告訴你們、你們不聽.為甚麼又要聽呢.莫非你們也要作他的門徒麼。 28 他們就罵他說、你是他的門徒.我們是摩西的門徒。 29 神對摩西說話、是我們知道的.只是這個人、我們不知道他從那裡來。 30 那人回答說、他開了我的眼睛、你們竟不知道他從那裡來、這真是奇怪。 31 我們知道 神不聽罪人.惟有敬奉神遵行他旨意的、 神纔聽他。 32 從創世以來、未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。 33 這人若不是從 神來的、甚麼也不能作。 34 他們回答說、你全然生在罪孽中、還要教訓我們麼。於是把他趕出去了。 35 耶穌聽說他們把他趕出去.後來遇見了他、就說、你信 神的兒子麼。 36 他回答說、主阿、誰是 神的兒子、叫我信他呢。 37 耶穌說、你已經看見他、現在和你說話的就是他。 38 他說、主阿、我信.就拜耶穌。 39 耶穌說、我為審判到這世上來、叫不能看見的、可以看見.能看見的、反瞎了眼。 40 同他在那裡的法利賽人、聽見這話、就說、難道我們也瞎了眼麼。 41 耶穌對他們說、你們若瞎了眼、就沒有罪了.但如今你們說、我們能看見、所以你們的罪還在。
|